torsdag 7 februari 2008

Glass-i-gloss

Sagt på tippen idag:

- Vadå glass-i-gloss!? Vad är det??

Mmm, smart Matilda. Glasiglos. Alltså glas-iglos. (Borde det inte vara två "O" så det blir igloo?) Ibland ser ord ut att utalas på ett helt annat sätt än vad det är tänkt. Som "genre". Sen ska vi ju inte tala om alla engelska ord som är helt omöjliga att läsa korrekt (och inte tala om stava!!): through, though, thought, tough, touch....

9 kommentarer:

Tomas sa...

Haha, det är så störande när det blir sådär. Jag skulle läsa ett recept en gång, varav det tog evigheter innan jag fattade vad ordet papri-kasky innebar. Till sist insåg jag att det var paprika-sky som efterfrågades :)

Samma problem hade jag när fastnade på det ord som egentligen var lättast i ett korsord. "Gör pisatorn". Höll på att få frispel innan jag fattade att det inte var pisaatårn som efterfrågades, utan något mycket enklare :)

stella sa...

Visste inte att det fanns igloos gjorda av glas?
Men du har sett en?
Lucky You!
;)

Cat sa...

Löser en del korsord och där är det fullt av sådana ord som är mer eller mindre påhittade.

Förresten min vän, om du läser mitt svar på din kommentar till min blogg, så får du veta att jag inte köper tandläkarens hutlösa prissättning:)

m. sa...

det är roligt med felsägda ord. eller när man råkar vända ord fel i meningar till exempel om man ska säga "jag är rädd för mörkret" och råkar säga "jag är mörk för räddet" osv.

fredrik sa...

brödrapar är en annan klassiker.

nfavm sa...

hahaa så det kan bli. själv fick jag för länge sen 'stilleben' helt fel. men nu vet jag bättre ;)

Hilda sa...

hihihihihih.....hur kul som helst. Plåttermos har jag gått på ett par gånger för mycket.....

Maria Byström sa...

Hahahahaha. Klockrent. Men glass är gott ;-)

Matilda sa...

Tomas >> Haha! Pisatorn är ett knepigt ord, det skulle ju kunna vara vilket som...

Stella >> Nu var ju inte de här igloosen gjorda av glas... men ja... du fattar :P

Cat >> Korsord är ena riktiga knepiga. Exempelvis "ryssja" kan både vara ryssarnas ja (dvs "da") eller en ryssja (en sorts kanot tror jag), visserligen indikerar de toma rutorna vad det ska vara, men ändå! ;)

M. >> Instämmer! Hemma hos oss blev det ofta Strog Korvanoff och Kalle Boll och Grodan Stropp...

Fredrik >> Fniss... den hade jag inte läst innan!

Nfvam >> Stilleben ja! Du är inte ensam! Jag sa också fel till alldeles nyligen (dels för att jag verkligen inte fattade vad det var förnågot och det underlättade ju inte tall-felet)

Hilda >> Haha! Ja den har man ju lurat lite folk med!

Maria >> Ja, fast jag tänkte egentligen inte på glass när jag sa det, men det hade ju varit kul om de hade haft någon sorts glassmaskin där på tippen så att man hade kunnat få köpa sig en mjukglass medan de andra sprang runt och slängde saker!