Bron och fiktiva representationer av verkligheten (del 2)

Jag gillar tv-serien Bron. Det är kanske inte så konstigt eftersom jag slukar kriminalserier på löpande band. Dock skaver den emellanåt. Till exempel känns det något märkligt att en av huvudpersonerna Saga Norén med sina egenheter klarat sig igenom polishögskolan. Men jag låter det passera, för lite artistisk frihet känns befogat.

Men det finns andra saker jag förbryllas över eftersom de känns så långt ifrån verkligheten. Jag har ju tidigare bloggat om det märkliga att ytterst få av de svenska skådespelarna pratar skånska, och de som gör det är oftast antingen bovar eller lite korkade karaktärer. Ytterligare en sak som jag noterat först nu i senaste serien är att det inte finns några språkförbistringar mellan svenskar och danskar. Ingen säger "ursäkta, vad sa du?" eller "kan du ta det där lite långsammare". Ingen står som en fågelholk. Ingen översätter ord till engelska. Ingen blandar ihop "frukost", "lunch" och "morgenmad". 

Av bekanta i utlandet har jag förstått att de inte kan skilja på svenskan och danskan. Och det är klart, det språkas ju som om det bara vore små dialektskillnader. Och ändå sätts det svenska textremsor så att vi kan förstå vad danskarna säger. Och visst, kanske går polisen språkkurser för att kunna samtala med sina kollegor över sundet och behöver inte fundera vad skillnaden på "halvfjerds" och "femogtres" är. 

Jag förstår att det är för att manuset och dialogen ska flyta på, men ändå. Eller ska man egentligen tolka karaktärerna som att de fejkar förståelse för vad som sägs? Ibland nickar man ju själv för att det blir lite väl pinsamt att be om upprepningar eller förklaringar stup i ett. 

Hittar ni andra suspektheter i kvällens avsnitt? Eller kan ni motbevisa mina teser?

Kommentarer

Eva Maria sa…
Sitter och väntar på Bron nu! Intressanta observationer du har gjort, jag ska lyssna lite noggrannare ikväll!
Anonym sa…
Du är ute på ett vatten med mycket djup nu. Manusförfattare skippar ständigt över logiska hål. Finns knappt en film man inte suttit och sagt "men vänta nu...". Sen beror det naturligtvis beror det på vilka filmer man ser.

Tyvärr måste jag däremot ta dö på ett av dina mysterier. Polisskolan och Sagas förmåga att glida igenom den. Jag har både träffat och framförallt hört om poliser med allvarliga psykiska störningar som godkänts av polisskolan. Lyckligtvis fångas de oftast upp av systemet senare. Men ändå...vill man att polisen som bevakar din dotters uppträdande har schizofrena drag?

Såg nyligen Scorpio tror jag den hete. Var tvungen stänga av då de logiska luckorna var så stora att det knappt fanns kvar någon handling. Å andra sidan kan man ju se Sharktornado och skylla sig själv...
bella sa…
så är det, massor av konstigheter i filmer finns det. jag själv begriper inte danska överhuvudtaget. jag har bara sett en del av ett avsnitt av bron och det räckte, saga är för märklig för att jag ska palla med henne. och sen gillar jag inte när det är för mordiskt, otäckt eller spännande, får sån hjärtklappning.
Matilda sa…
Eva Maria >> Kom du fram till något?

webghostswe >> Jo men visst, ofta överbryggs dessa hål. Men frågan är ändå relevant att ställa. Varför har man valt detta? För att skapa en gemenskap mellan danskar och svenskar (tänk Öresundsregionen snarare än Greater Copenhagen)?
Hm, känns lite olustigt om inte polishögskolan fångar upp vissa saker tidigare.
Filmerna du nämner känner jag inte till, sorry, är ingen filmmänniska som du kanske märker här.

Bella >> Vill man undvika hjärtklappning så ska du nog undvika Bron. Det finns mer "hälsosamma" program att titta på ;)
ullrika sa…
Det enda jag ger mig på att kommentera är språkförbistringarna: eftersom jag bor på västkusten har jag vuxit upp med danskan har jag förståelse för att den som bor i Skåne har ännu lättare att förstå. Däremot kan du vara en förklaring på spåret eftersom danskar har sjuuukt svårt att förstå just skånska (opraktiskt eftersom det är den de först stöter på i Sverige): skådespelarna pratar "rikssvenska" för att danskarna ska förstå dem :)
Matilda sa…
Ullrika >> Haha, jo jag har hört att de ska ha svårt att förstå skåningarna. Så rollbesättningen är för att tillfredsställa de danska skådespelarna/tittarna? tja, det låter ju inte helt omöjligt.
Eva Maria sa…
Jag tycker att den här säsongen känns mörkare och mer dyster. De två första säsongerna hade inslag av humor och man kunde skratta åt Saga men det gör jag inte alls nu. Det känns som om verkligheten har kommit ikapp henne men jag kan inte låta bli att tycka synd om henne. Men man undrar ju verkligen vem mördaren är, det är så många karaktärer inblandade. På söndag kommer nästa avsnitt men då krockar det med nya Beck!